Are you are visiting our website from Mainland China?
If you click "Yes", you will be redirected to www.hapag-lloyd.cn, our performance-optimized site for Mainland China, which provides the same content as www.hapag-lloyd.com.
如果点击"是"，您将直接跳转至赫伯罗特中文网 www.hapag-lloyd.cn, 这是我们专为中国大陆优化的网站，与 www.hapag-lloyd.com 网站内容一致.
Estimado cliente, el siguiente texto se encuentra únicamente disponible en inglés y alemán.
In 1900, Albert Ballin, director-general of Hapag, had modern accommodation erected on the island of Veddel in Hamburg to provide countless thousands of emigrants from Europe with decent conditions as they bade farewell to the Old World. At the time what he offered set new standards for more considerate treatment of often penniless emigrants. Hapag-Lloyd supported the construction of the BallinStadt interactive museum on the site of the former emigrant village as its main sponsor.
John Neumeier is an artistic hallmark, inspiring people far beyond Germany. This is achieved not only with fantastic ideas and grace, but also discipline and hard work. Hapag-Lloyd Foundation annually awards grants to pupils from the ballet school managed by John Neumeier in recognition of outstanding performances by young dancers, who will maybe one day follow in the footsteps of their great role model.
The St. Pauli Theater, closely connected to the Hapag-Lloyd Foundation as its main sponsor, stands for sophisticated entertainment culture. The Reeperbahn theatre, so rich in tradition, has returned to the ranks of stage production, at the highest artistic level and with first-class actors.
People think Hamburg has only one opera house. In reality a second also exists, Junges Opernhaus – Youth Opera House, where up and coming directors from the Hochschule für Musik und Theater – Academy for Music and Theatre can stage their final diploma productions. Hapag-Lloyd Foundation supports the course of studies in the production of musicals, which is unique in Germany. This forum, much valued by critics and public, has already gathered various awards.
Theatre inspires and has a lasting effect, raises questions and widens horizons. The Youth Theatre, supported by Hapag-Lloyd Foundation, addresses itself to teenagers. It provides interesting productions straddling the border between art and education; encouraging them to gather their first experience of theatre, exhibiting thought-provoking works at fixed points in their everyday lives.
Our shipping company goes back more than 160 years and the cultivation and conservation of historic values forms part of our philosophy. Hapag-Lloyd Foundation is therefore committed to the training of restorers in a profession that is indispensable for museums. As part of a scheme known as Hamburg Work Experience or the Hamburger Praktikum, tomorrow’s restorers are prepared for studying and working without having to forgo suitable remuneration. Applicants come from the entire German-speaking area and the scheme is recommended by numerous high schools.
The Foundation is increasingly staging its own projects, including alternating exhibitions of pictures, sculptures and photos. From such events – as with the Foundation’s activities altogether – it is above all Hapag-Lloyd staff, who profit most too. Gotthold Ephraim Lessing knew that, “Pleasure is just as important as work”. Art promotes creativity, communication and motivation, these being the values so prevalent in Hapag-Lloyd’s working environment.
A partir de enero de 2016, Microsoft dejará de dar soporte a su navegador web. A partir de abril de 2016, su navegador web ( IE8 o anterior ) no será completamente apoyado por nuestro sitio web.
Para continuar, hacer pleno uso de nuestro sitio web y para una navegación más rápida, confiable y segura, le recomendamos que utilice una versión más reciente u otro navegador moderno.
A continuación puede consultar una lista de los navegadores web más populares.
Sólo haga clic en los íconos para obtener la página de descarga